Никогда не понимала, зачем добиваться измененного состояния сознания с помощью травки или зеленого змия. Обыкновенная простуда справляется с этим ничуть не хуже))). Один минус - состояние "не кантовать" не очень сочетается с необходимостью делать работу. И переделывать работу, потому что измененное состояние см. выше. Чтобы умудриться сделать перевод не на тот язык, куда надо было... это надо было очччень постараться. А потом еще сохранить другой заказ так, что в компьютере его с собаками не отыскать и именно в этот вечер обойтись без резервных копий...
А в целом, пациент скорее жив, чем мертв. Аааапчхи.

@темы: twitter

Комментарии
03.09.2010 в 16:35

sugar and spice and everything nice
Чтобы умудриться сделать перевод не на тот язык, куда надо было... это надо было очччень постараться. Ыть. Неудобненько. Выздоравливай...
03.09.2010 в 16:38

Спасибо. Одно радует - уже почти все доделала, так что сегодня-завтра отдыхаю))
03.09.2010 в 18:12

"Не стоит путать небо со звездами, отраженными ночью в поверхности пруда"
Обыкновенная простуда справляется с этим ничуть не хуже)))
Это точно, сознание убегает куда-то по своим делам...

Ох, поправляйся скорее.
03.09.2010 в 18:18

Louksna
пытаюсь... апчхи)))
а если не секрет, откуда девушка на твоей авке?
03.09.2010 в 18:26

"Не стоит путать небо со звездами, отраженными ночью в поверхности пруда"
пытаюсь... апчхи)))
Будь здорова!))

а если не секрет, откуда девушка на твоей авке?
Травушка-муравушка "Steins;Gate", которую я таки скачала, но установить не получается %) Исходник.
03.09.2010 в 18:46

Louksna
А, та самая трава))) Я почитала начало манги и теперь разрываюсь между "дочитать" и "дождаться анимешки".
upd
У них с версией для Windows какие-то проблемы, там на сайте от 2 сентября куча извинений перед уже купившими, и обещания, что как только разберутся, в чем проблема, выложат файл с пачем. Кажется, программа в самый интересный момент "совершает недопустимую ошибку" и вырубается.
03.09.2010 в 19:07

"Не стоит путать небо со звездами, отраженными ночью в поверхности пруда"
lunewcity
А, та самая трава))) Я почитала начало манги и теперь разрываюсь между "дочитать" и "дождаться анимешки".
Во-во, та же история %) Только у меня к этому еще добавляется визуальная новелла. Аниме непонятно когда появится, а ВН мне нравятся как жанр - очень уж похожи на книги))

У них с версией для Windows какие-то проблемы, там на сайте от 2 сентября куча извинений перед уже купившими, и обещания, что как только разберутся, в чем проблема, выложат файл с пачем. Кажется, программа в самый интересный момент "совершает недопустимую ошибку" и вырубается.
Ох ты ж, еще и это %) Спасибо, не знала. Ну, у меня проблемы собственно из-за того, что комп не поддерживает японский и вылезают кракозябры. Microsoft Applocale не пашет, и остаются два пути - или включать поддержку японского (довольно проблематично и вообще боюсь, что напортачу), или устанавливать японскую винду %) Поэтому, наверное, все-таки буду ждать перевода...

Кстати, насчет KnK. Вот на что наткнулась (пост № 1552) *__*
03.09.2010 в 21:32

Louksna
Огромное спасибо за ссылку на Кнк)))) реакция была от няяя до брррр, но в целом очень забавно, особенно ОТП художников: Шики/мороженое)))

ВН мне нравятся как жанр - очень уж похожи на книги))
ммм, а ссылка на нее у тебя не сохранилась? :shuffle2:

Попробуй сделать точку сохранения на компьютере, на всякий случай, и все же установить японский шрифт: в крайнем случае вернешься к предыдущим установкам. А вот перевода можно ждать оооочень долго(( а как ты обычно с японским? через google переводчик или аналогичное?
03.09.2010 в 22:06

"Не стоит путать небо со звездами, отраженными ночью в поверхности пруда"
lunewcity
Не за что) Самой арты понравились)) Корнелиус с впившейся в него кошечкой =))) Мы знаааем, с кого срисовали господина Мага из DtB :laugh:
Лио – брррр! А вот Шики/Микия в сердечках – вах-вах *__*

ммм, а ссылка на нее у тебя не сохранилась?
Там два гига с половиной же О_о Ежели еще с ошибками, и не факт, что установится…Но может получится)
Качала тут. Кстати, если пойти по тегу, то там и ост можно скачать (я по нему и вышла на ссылку).
Или вот, но тут не знаю, как со скоростью дела обстоят...

Вообще могу порекомендовать из ВН одну вещицу, что когда-то цепанула... но она в некотором смысле противная (хотя идея в ней хороша)...

Попробуй сделать точку сохранения на компьютере, на всякий случай, и все же установить японский шрифт: в крайнем случае вернешься к предыдущим установкам.
Я в компьютерных делах чайник и вечно боюсь что-нибудь сделать не так %) Но, наверное, так и сделаю (когда время будет)... А перевод... тут ты права, ждать долго((

как ты обычно с японским? через google переводчик или аналогичное?
гугл или другие переводчики :alles:
04.09.2010 в 12:03

Louksna
ой, tracker я почему-то не проверила

установилось пока нормально

а на какой стадии у тебя не загружалось?
Я обычно читаю через Wakan - он дает подстрочник на англицком. Чем выгодно отличается от переводчиков, так это несколько вариантов перевода для слова, хотя ошибки в членении текста тоже бывают. И как туда запихнуть текст из игры, тоже загадка. Попыталась установить AGTH, чтобы копировать текст, почему-то не работает. Зато проблема выбора решилась: при моей скорости чтения быстрее дождаться анимешки)))
04.09.2010 в 15:21

"Не стоит путать небо со звездами, отраженными ночью в поверхности пруда"
lunewcity
а на какой стадии у тебя не загружалось?
так у меня AppLocale и не работает =((

Я обычно читаю через Wakan - он дает подстрочник на англицком. Чем выгодно отличается от переводчиков, так это несколько вариантов перевода для слова, хотя ошибки в членении текста тоже бывают.
Спасибо :red: Посмотрю, что это такое и с чем едят))

Попыталась установить AGTH, чтобы копировать текст, почему-то не работает.
О, вот это жуткое западло =(( Я на эту штуку как раз и надеялась. Придется тоже забыть об ВН...

Зато проблема выбора решилась: при моей скорости чтения быстрее дождаться анимешки)))
Может, переведут ВН на английский скорее, чем выйдет аниме?)) В любом случае по Steins;Gate существуют аж две манги (оказывается, еще есть Steins;Gate - Boukan no Rebellion, но она как-то не очень, имхо), грядет аниме... и это хорошо. Ну, и я все-таки буду надеяться на перевод новеллы))
04.09.2010 в 16:21

Я на эту штуку как раз и надеялась
Это просто я с AGTH впервые столкнулась, а я и компьютер - это история о трагически неразделенной любви))) я вчера Daemon Tools пока устанавливала и то пару раз зависла... Ты с AGTH как работаешь?

Насчет AppLocale:
Далее - Launch an application - Выбрать в папке игры замененный ярлык (который был в папке NoDVD) - Далее - Language of the application 日本語 - Далее - Поставить галочку на Create a shortcut - Готово
если ты все так же делала,тогда :kapit: точно придется поддержку японского устанавливать


вот так выглядит текст в Wakan, для начинающего учить японский незаменимая вещь))
04.09.2010 в 17:09

"Не стоит путать небо со звездами, отраженными ночью в поверхности пруда"
а я и компьютер - это история о трагически неразделенной любви)))
У меня всё так же, ибо на собственных ошибках постигается...

Ты с AGTH как работаешь?
Собственно никак, ибо только хотела скачать после установки игры. Но так как установить толком не смогла... видимо, не судьба мне с AGTH пока встретиться)

если ты все так же делала,тогда точно придется поддержку японского устанавливать
Да-да, всё так. Только у меня уже в самом AppLocale вместо нормальных иероглифов кракозябрянутые квадратики вылазят, а после этого там, где нужно галочку поставить, так вообще ничего не появляется. Это поддержка японского призывает, ага. Но если с AGTH ничего не получится, то и эксперименты с поддержкой ставить не буду (чайник, чайник я)…
Да и плюс в этом все-таки какой-никакой есть – подождать перевода и получить удовольствие уже от понимания %)

вот так выглядит текст в Wakan, для начинающего учить японский незаменимая вещь))
Уже страшно)))
04.09.2010 в 18:10

Это поддержка японского призывает
точно-точно, с нее и надо начинать, долой квадратики))))

Уже страшно)))
страшно - это когда иностранцы русский учат, как говорил один англоязычный полиглот, к тому моменту, когда профессор на вводном занятии дописал последнюю букву русского алфавита, ряды желающих _это_ учить заметно поредели))) а японский - это зубрежка двух-трех тысяч "картинок" и готовность к тому, что "истина где-то там" (в моем случае по крайней мере, может быть, опытный японист и понимает на все 100 %, я буду рада и половине))))
04.09.2010 в 19:15

"Не стоит путать небо со звездами, отраженными ночью в поверхности пруда"
страшно - это когда иностранцы русский учат, как говорил один англоязычный полиглот, к тому моменту, когда профессор на вводном занятии дописал последнюю букву русского алфавита, ряды желающих _это_ учить заметно поредели)))
Повезло же нам, что мы русский язык с детства знаем :laugh:

а японский - это зубрежка двух-трех тысяч "картинок" и готовность к тому, что "истина где-то там" (в моем случае по крайней мере, может быть, опытный японист и понимает на все 100 %, я буду рада и половине))))
Ох, как много %) Хоть что-то понимать и то счастье =))
04.09.2010 в 20:05

Повезло же нам, что мы русский язык с детства знаем
ППКС, вот у англоговорящих мотивации для изучения чего-то еще немного, хотя схожесть европейских языков весьма в помощь. Но им незачем. И "чокнутую" логику чужого языка проще воспринимать, когда в своем не все четко и по полочкам.

Хоть что-то понимать и то счастье =))
*мечтательно* Вот если бы в японском были пробелы между словами...
когда есть иероглиф, хоть понятно, где слово кончается, а остальное это полное ыыыы. песец, белый и пушистый.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail