Очень хочется +5 часов в сутки. Или шесть.
Подтягиваю уровень итальянского к декабрьскому CILS. Собираюсь в декабре сдавать С1, а летом С2.
Так что ближайшие записи по тегу "итальянский" - это зарубки на памяти, чтобы после декабрьского сделать поправки с учетом wishful thinking и того, что реально влезает в сутки.

Наткнулась на сайт LingQ для экстенсивного чтения - можно в процессе выделять в тексте недоученные слова, а все остальное при перелистывании страницы автоматически будет считаться знакомым, то и другое считается наглядно и с геймерскими затягивающими примочками вроде прохождения уровней, начисления монеток и пр. То есть вроде лингвалео и аналогов, но заточено преимущественно на чтение и радует любителя бытовой статистики в моем лице. После 10 часов чтения 6000 словоформ уже считаются знакомыми, интересно, когда и на какой цифре дойдет до реального текущего уровня и процент "нового" в загружаемом тексте действительно будет означать, что я это не знаю.
Взялась за Маятник Фуко. Стилистически Эко прекрасен, но персонаж меня уже пугает. Он слишком много думает, и ничем хорошим это все не кончится, я помню спойлеры.

Слушаю фантастические сериалы в дубляже, Killjoys, The expanse, неимоверно благодарна торрентам. Плюс в старых запасах аудио нашлась La camera azzurra Сименона, начитана прекрасным голосом Claudio Santamaria. Этот же "сейю" читал трилогию Стига Ларссона, которую я переслушала уже раза два и не против повторить. Хотя полезнее были бы новости или интервью.

В отличие от японцев, итальянцы не облегчают задачу подготовки к экзамену готовыми списками частотной лексики, зато на www.robertkaucher.com/languages/ попались ссылки на мемрайз курс по книге Using Italian Vocabulary, при желании импортируется в анки. Это 20 глав подборок лексики примерно по 600 штук, то есть порядка 12 000 слов разной степени нужности. У меня в рабочих итальянских документах бывает меньше редкой низкочастотной лексики, чем попадается в примерах экзаменов за предыдущие годы.

Еще по субботам, если наберется группа, будет подготовка к экзамену с преподавателем-итальянцем.
И еще хорошо бы писать на lang-8 и говорить на italki.
И потренироваться в написании, а не переводе деловых писем и пр.
В общем, где бы в ближайшее время взять еще часов шесть. Или семь.