坊主はアンコールに応えて再登場し、自作のお経を唱えた。
【逮捕状】"Stefani, I made this for you." "What a nice arrest warrant! I'll put it on my refrigerator."
「ステファニー、これ君のために作ったんだ」「素敵な逮捕状ね!冷蔵庫に貼っておくわ」
【鶏の唐揚げ】I still don't understand why Stefanie threw a deep-fried chicken at me upon seeing me.
私を見るなりステファニーが唐揚げを投げてきたけど、いまだに理由がわからない。
【地下牢】dungeon 用例 "Sazae, have you seen Tarao? I thought he was locked away in the dungeon."
「サザエ、タラちゃん見なかった?地下牢に幽閉されてたと思ったんだけど」
【結界】"Boss, I'm sorry to interrupt you while you're creating a magic barrier. There is a call for you."
「部長、結界を張っているところお邪魔して申し訳ありません、お電話です。」
“Non-essential English Vocabulary: Words that will never come up in tests” (c) twitter.com/NISE_TOEIC
Для изучающего японский там очень не хватает транскрипции, но может это и к лучшему: добрую половину этого