Erica vagans
05.12.2013 в 18:32
Пишет Arisu_krd:

Норёку.
Экзамен на определение уровня знаний японского языка проводится уже два десятка лет. С 2010 года он изменился, из 4-х уровневого стал 5-ти, тем самым выровняв перекос в слишком большой разнице между старыми третьим и вторым уровнями.

Раньше я на этот экзамен бегала без перерыва и выходных. Учила списки слов, грамматику всякую, меряла знания количеством правильно отмеченных заданий, и так далее по списку. Даже живя в Японии, долгое время именно сертификат Норёку определял все надежды и чаяния. А потом? А потом пришла реальность, вестимо. И поговорить я хочу именно об этой самой реальности, роли в ней сертификатов, практики, и прочего.

Последнее время часто слышу, что "сдать норёку - не значит знать японский". Слышу от разных людей - и состоявшихся востоковедов, и девочек-анимешниц, выучивших свою первую букву хираганы.
На что имею сказать.

1. Действительно, сдать норёку не равно владению языком. Сдать норёку - это показать свое усердие, усидчивость и серьезные намерения. Это продемонстрировать знание определенных лексико-грамматических единиц и общее понимание культурных реалий. Это результат системной учебы.

2. Действительно, человек, сдавший на сертификат норёку, часто не может пользоваться своими знаниями в жизни (устно) - многие студенты третьего, второго уровня норёку, изучавшие его вне Японии, не могут полноценно выражаться на языке или использовать полученные при подготовке к экзамену знания. Или не видят разницы между, казалось бы, синонимичными оборотами.

3. Действительно, сложные уровни (2й, 1й, да даже некоторые аспекты 3го) даются запредельно сложно, и многие сенсеи придерживаются мнения, что в своей стране (с сенсеем, который объясняет грам-ку на вашем языке) стоит изучать только 5й-4й-3й, а потом ехать осваивать язык в натуральной среде.

О минусах тестов как таковых и Норёку в частности можно продолжать говорить, но позвольте перейти к плюсам.

1. Это единственный сертификат, который принимает японская сторона. Диплом ВУЗа, корочка с курсов никому ничего не доказывают. Если вы ходите учиться или работать в Японии, Норёку сдавать надо.

2. Это отлично систематизированный план освоения языка. Четко и понятно распределено: с чего надо начинать, чем продолжать, куда стремиться. На что надо обращать наиболее пристальное внимание.

3. Это дисциплина и мерило. Дисциплина, потому что надо собрать себя в кулак, хорошенько подготовиться и сдать. Мерило, потому что это чуть ли не единственная система оценки знаний иностранцев. Компании, университеты, образовательные гранты, все выставляют критерии на основе показателей Норёку.

Не так давно человек, 35 лет проработавший с японцами, сказал: Юрия-сан, эти корочки – пустое обдиралово. Вот если я приду в японскую компанию и с ними поговорю, они что, не увидят, что у меня приличный японский и не возьмут меня на работу?

С такой постановкой вопроса, мягко говоря, не все гладко. Но вы, конечно, учитывайте, что это мое голове имхо. Во-первых, все зависит от того, как вы в ситуацию этого разговора попали. Потому что рядовой способ, доступный простым смертным – это отправка своего резюме в компанию. Кадровый отдел не будет вас приглашать, даже если вы просто недостаточно полно заполнили пункты анкеты, не говоря уже о каких-то ошибках и недочетах. Во-вторых, в самой японии достаточно много иностранцев, которые по-японски болтают прекрасно, зато писать и читать почти не могут. В-третьих, вы можете сколько угодно быть спецом в болтологии\ иероглифике\ человекоподобных боевых роботах, но берут вас на работу с мыслью, что вы станете частью целого. Будете соблюдать правила, помнить о национальных особенностях и вообще станете полноценной шестеренкой в большой корпоративной машине. И в-четвертых, если вы только начинаете свой путь, только японские корочки привлекут к вам внимание. Две докторских ценятся в Америке. В Японии скорее посмотрят, какое у вас хобби, параллельно делая выводы о том, насколько вы увлекающийся\легкий по характеру человек.

4. Под экзамен выпускается огромное количество учебных пособий. С объяснениями-комментариями и ответами. Школы японского в самой Японии предоставляют полноценные курсы по подготовке к Норёку. Это все – одна большая, хорошо раскочегаренная машина по обучению японскому. И это круто.

Конечно, всегда есть исключения. И всегда есть частные случаи. У каждого свой опыт и своя история. Но единая система должна быть, она не может не быть. И это - Норёку.

АПД.
Затевала все для глобального вывода еще в одну сторону, унеслась мыслью и забыла. В комментах за меня всё сформулировала Yagi, так что цитирую:
Надо помнить, что Японский язык - это лишь средство в достижении , а не цель к которой надо стремиться.

URL записи

@темы: прояпонское, чужими словами