• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: twitter (список заголовков)
14:01 

Проходила мимо АОЗа, втянулась в онгоинговый текст A Heart Beats At Night, магическую АУшку про Виктора с Юри, Пхичита и Отабека с Юрио, из которых один оборотень, двое - вампиры, и четверо придурки. Забавно выходит, когда персонажи сначала вроде как умерли, а затем жизнь стала налаживаться. В реальности хронология обычно обратная.

@темы: twitter, фики

14:44 

Последний день 2016 заканчивали по принципу "как встретишь, так и проведешь": ну то есть чтобы больше никаких внеплановых авралов и ночных бдений, отметили по времени исторической родины, позвенели бокалами в местных 22 и за час до полуночи уже были счастливыми сурками. Понравилось, грозит стать семейной традицией.
Страшновато разве что то, что оно уже работает: отсыпаюсь дома впрок, ибо опять простыла. Бойтесь своих желаний))
***
Утренний сон был похож на эпизод из Read or die: наткнулась в букинистическом на первый том какой-то новой серии, по популярности сравниваемой с гаррипоттером. Предыдущий его хозяин, видимо, решил исправить отсутствие картинок и заклеил пустые страницы между главами марками, старыми и потрепанными, зато цветными. А прикольно смотрится, решила я, и книжку купила.
Потом остаток сна пыталась удрать от не то наследников чокнутого старика-филателиста, не то тех, кто его и прикончил, недосчитавшихся звезды коллекции.
Книгу в итоге прочитать не успела. Обидно.

@темы: twitter

11:41 

Безгранично умиляют персонажи с родственной профдеформацией: только профессор филологии, впервые встретив вампира, способен фоново и автоматически анализировать при разговоре его акцент. Профессор родом из книги Those who hunt the night, и за плечами у него работа секретным агентом на службе Ее Величества, так что это во всех отношениях любопытная личность.

@темы: twitter

14:58 

Перечитала начало "Ойкумены" Олди. То, что при первом чтении раздражало не на шутку, сейчас скорее смешит: если при серьезных неприятностях главному герою не до паники и уныния, то в редкие периоды затишья между ними он превращается в принцессу-на-горошине, которая мысленно ноет о том, что кресло-массажер слишком навязчивое, кондиционер дует и вообще реальность колется всеми углами. Впрочем, неприятности к нему примагничиваются в таком количестве, что случается это нечасто.
К тому же помимо собственного внутреннего голоса в нем живут еще два чужих, а за уютную шизофрению лично я могу простить персонажу многое.

Вспомнилось, как недавно обсуждали с коллегами: если личные проблемы кажутся неподъемными, достаточно устроить зомбоапокалипсис и они решатся на автопилоте, в фоновом режиме, или вообще отодвинутся как некритичные. Мне он сейчас, впрочем, не страшен: простыла, мозги вытекли через нос, как у древнеегипетской мумии, в голове теперь пусто, гулко, и есть там нечего.

Big Fish and Begonia визуально оправдала все возложенные ожидания на 200%. Летающие рыбы, мир под небоморем, населенный чудными существами, красоты природы и магии, деревья, в ветвях которых угадываются силуэты птиц и рыб - впору пересматривать покадрово, чтобы не упустить детали.
Вот сюжетно не мой пейринг не моя история. жуткие спойлеры

Скачала по ошибке Доктора Стрейнджа, но не того. По итогам мультфильма: доктор трагичный красавец даже вне экранизации, второстепенные персонажи на уровне "принесите пудинг - унесите пудинг", причем вперед ногами, а в разгар эпичной битвы компьютер моргнул и ушел в перезагрузку - вот это я понимаю, мощное кунг фу!)) обновления подгадали очень вовремя.

@темы: книжное, twitter, eye candy

17:48 

в рамках жанра self help наткнулась на смешное - The Subtle Art of Not Giving a F*ck: A Counterintuitive Approach to Living a Good Life, автор посылает позитивную психологию на три буквы, советует не зае... заморачиваться с неважным, а то не останется сил разобраться, что же по-настоящему важно и заморочиться с этим и тому подобное. Интересно было бы полистать перевод, хотя вряд ли кто-то рискнет связываться, в русском сниженная лексика больше царапает глаз и ухо, это в английском fuck достаточно беззубое.

***

любимое из требований клиента - исправьте мне в переводе фамилию, чтоб было как в загранпаспорте: i без точки. в паспорте действительно все прописные, так что I действительно без точек.
вот так и живем

@темы: книжное, twitter

16:22 

Подсадила М на Person of Interest, теперь у меня идет 1-й сезон в итальянском дубляже, а с кухни доносится 3-й по-русски. Мельком видела Шоу и Рут, убийственно прекрасные леди, мимими и вагон сердечек. Когда персонажи сначала цепляют по фикам, потом фики кончаются и приходится лезть за подробностями в исходники - это в чем-то даже удобнее, чем смотреть с чистого листа: им достаточно просто "ходить туда-сюда", и уже хорошо. Вот с Мукуро и Хибари было точно так же.

@темы: twitter

16:15 

Сделала к вечеру пятницы недельную норму работы, отмахалась на выходные от переводов - чувствую себя в отпуске. Отдыхать, впрочем, еще уметь надо, а организм привык к дедлайнам в стиле клиенту-нужно-было-еще-вчера. Так что устроила себе флешмоб "один день без прокрастинации" по мотивам поста MagdaM.
По итогам: сделана уборка, переустановлен глючивший словарь, to do список похудел на полдюжины давно отложенных дел. Самое приятное - мозг при всем этом особо не заморачивается в привычном режиме "надо, но не хочется", а просто выбирает ближайшее нужное/полезное. Лишние размышления - процесс затратный. Вот некоторые осы эту опцию вообще включают один раз с утра и ненадолго, чтобы оперативную память не тратить:

роющие осы близкородственного вида Ammophila campestris ежедневно оценивают содержимое каждого из своих гнезд (Baerends, 1941). Если Sphex запасает провизию в одной норке за раз, откладывает яйцо и, засыпав норку землей, предоставляет личинке питаться самостоятельно, то Ammophila campestris постоянно пополняет запасы параллельно в нескольких норках. Самка одновременно заботится о двух или трех растущих личинках ― каждая в отдельной норке. Ее личинки разных возрастов, и их потребности в пище также различны. Каждое утро самка оценивает оставшееся содержимое каждой норки во время специального «утреннего обхода». Экспериментально изменяя содержимое норок, Бэрендс показал, что самка целый день производит снабжение каждой норки в соответствии с тем, что там было во время ее утренней инспекции. Содержимое норки в остальное время суток не влияет на поведение осы, даже если она сама заполняла эту норку весь день. Таким образом, создается впечатление, что своей способностью к оцениванию она пользуется бережливо, отключая ее после утренней инспекции на весь остаток дня, почти как если бы это был дорогостоящий энергоемкий прибор. Пусть эта аналогия и причудлива, но из нее ясно следует предположение, что способность к оцениванию, что бы она собой ни представляла, может вызывать превышение текущих расходов, даже если они заключаются всего лишь в потраченном времени
(с)

@темы: twitter

16:02 

Перечитала флешмоб в исполнении Великого. В пятый раз.
"Дождя не было.
И зомбиапокалипсиса тоже не было."
Вот чем он в каноне и фаноне подкупает, так это умением радоваться жизни. Или хотя бы делать хорошую мину и иллюзию, когда локальный апокалипсис все же наступает.

Из своего положительного: вчерашние посиделки с Zaycezauros и Alenas Valkeris. Приятно, когда данных трудноуловимых личностей можно обнять не только виртуально))) Готишная чорная пицца. Stranger Things с сумраком/изнанкой и неведомой хренью.

С утра неизменно радует Down Dog - android-ная йога для самых-самых начинающих. Удобно иметь не избалованный спортом организм - ты ему 15 минут шевеления, он тебе эндорфинов на полдня.

@темы: twitter

09:54 

сочетание Alt+бесы в ворде выравнивает текст по центру в нижней части ячейки
когда команды запоминаются пальцами, перестаешь их мысленно проговаривать, а вот непривычные еще смешат внезапными смыслами среди абракадабры
***
подумалось, что современным бесам достаточно запихнуть текст контракта в установочную программу как adware с галочками согласия по умолчанию - все равно мало кто читает, что там мелким текстом понаписано. зачем, если можно сразу нажать на "далее" или "ок", а потом упс

@темы: twitter

22:00 

Играла в Machinarium, там выброшенный на свалку робот пытается вернуться домой, медленно, но упорно идет к цели по цепочке микро-квестов. Мозги после такой деятельности по инерции продолжают раскладывать и реальный мир на алгоритмы: залезть в холодильник - включить микроволновку - притащить ужин к компьютеру. Жаль, снаружи не предусмотрено отката к предыдущему сейву. Тогда бы я место оставила под творог с малиновым вареньем, а сейчас уже некуда.
Графикой, кстати, миры Yoshitoshi Abe чуть-чуть напомнило - в городе все обветшалое, но чистенькое, обжитое. Теперь хочется Серокрылых пересмотреть.

@темы: twitter

10:40 

Таврический сад в выходной похож на суп с фрикадельками. Зато если забраться чуть глубже во дворы, то там почти безлюдно, клумбы с низкорослыми хвойными, гортензии и шиповник, и удобнейшие лавочки у внезапных фонтанов.

Посмотрела на днях видео про человеческое оригами, вывихнула мозг, пытаясь представить, ну где там помещаются внутренние органы.

youtu.be/0mxVqWBK8Gk - Haley Viloria Contortion, инопланетной пластикой напоминает о персонаже из Aeon Flux, которая заменила себе ступни второй парой ладоней

@темы: twitter

14:39 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
11:43 

россыпью

Если поднести пальцы к лицу – пахнут можжевельником. Пара деревянных вилок-ложек непривычно легкие, это как выйти на прогулку без офисной сумки – первое время зудит смутное ощущение, будто что-то не так.

Над городом небо в стиле пэчворк: вчера то и дело шел дождь, внизу по улицам спешили зонтики, а в просветы между тучами при этом светило такое солнце, что впору озаботиться очками. Сейчас вот опять полный Модильяни – спереди соседний дом залит светом, фоном плывет тяжелое темное облако.

На столе сладости в коробке от японского шоколада. С призывом Give yourself to the dark side Dars и Дартом Вейдером. Смотрится необъяснимо уместно.

Лето.

@темы: twitter

09:43 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
14:52 

В офисе устраивают унификацию, стандартизацию, пятилетку за три года. Вещь не то чтобы лишняя, но в эпоху перемен неудобно - от работы отвлекают. Ладно еще к общему шрифту привели, как к общему знаменателю, - это дело нехитрое. А вот к общим кавычкам...

Щедрые итальянцы пользуются тремя видами. В редчайших случаях даже одновременно: если внутри цитаты прямая речь, внутри которой слово в переносном значении, то этот дом, который построил Джек, выглядит так:
«... “... ‘...’ ...” ...».
Carlo scrisse: «Maria guardò l’uscio, poi urlò: “Aiuto! Gli ‘amici’ voglion farmi del male”».
(с) www.grammatica-italiana.it/uso-delle-virgolette...

При этом сама прямая речь оформляется либо французскими "елочками", либо английскими двойными кавычками - на усмотрение издательства. (с) Оно же решает, где ставить ли запятую перед словами автора: до закрывающей кавычки или после.
Или вообще обойтись без нее.
«Questo è quanto guadagnerai al mese» disse lei.
И нужна ли точка после цитаты, если внутри один знак препинания уже есть. Например, так:
«Sì, generale», assentì Tiffauges, «sono stati il sale di questa terra!».

Очень хочется подарить итальянцам наших менеджеров - пусть их тоже унифицируют.

@темы: twitter, итальянский

14:17 

В кино у пленного разведчика выпытывали название диверсионной школы. Он отвечал неизменным "да-пошел-ты".
Очень удачное было бы название - и захочешь выдать, а никто не поверит. Разве что в собственной стране может получиться неловко.

@темы: twitter

19:24 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
09:52 

Текущие рабочие документы похожи на сцену с фигвамами из Простоквашино. Бывшие супруги где-то за кадром катят друг на друга бочки и бросаются словесными утюгами, а общающиеся в письмах адвокаты, как продолжатели дела Печкина, доставляют утюги аккуратно завернутыми в пупырчатую пленку изысканной вежливости. Добавляет абсурда то, что бывшие оба русские, а вот адвокаты пишут на прекрасном итальянском языке.
***
Заглянула в англоперевод начала Empire of corpses, сама не заметила, как втянулась и переключилась на исходник - там совершенно очаровательный стиль изложения. Друг Ватсона по первому впечатлению похож на Сасаяму. мб спойлеры
равки Shisha no teikoku, чтобы не терялись

@темы: книжное, twitter, розмарин для памяти

13:04 

"Несколько лет назад мне позвонили по телефону из одного министерства с просьбой поработать с чрезвычайно важным японским гостем. Надо было ехать в гостиницу и попытаться развлечь гостя, пока не прибудут представители министерства. Я поспешила в гостиницу. Меня принял молодой на вид, скромный в обращении сухопарый человек. Я приступила к тому, что мне предписали. Спросила, в чем заключается цель его визита в Венгрию. Он ответил японским словом, которого я не знала. Я попросила написать иероглиф этого слова. Он отказался, сославшись на то, что иероглиф слишком сложен. Однако он вспомнил, что где-то у него записан английский перевод этого слова. Он вынул из кармана бумажку, на которой было написано одно-единственное слово: SEXING.
Потом сразу же спросил, какой сумме форинтов соответствует чрезвычайно крупная сумма в долларах, которую выплачивает ему венгерское государство за эту деятельность…
Объяснение я получила только от нашего представителя, прибывшего на встречу. Наш японский гость был специалистом по половому отбору однодневных цыплят. А задача, которую он решал, состояла в предварительном отделении неценных – с точки зрения птицеводства – петухов от кур."
***
"Я обратилась к профессору Берналу, который, как мне было известно, считается крупным специалистом по машинному переводу, и попросила, чтобы он не спешил совершенствовать установки машинного перевода, ибо мы, переводчики, останемся тогда без хлеба. Он рассмеялся и утешил меня тем, что машинный перевод еще долго не сможет заменить человеческий, и в доказательство этому рассказал следующую историю.

Машина перевела на русский язык английское предложение «Out of sight, out of mind». В переводе на немецкий оно значит «Aus den Augen, aus dem Sinn», а по-русски – «С глаз долой – из сердца вон». И так как машина есть машина, то, переведя первую часть фразы «вне поля зрения», она аналогично перевела и вторую часть предложения – «вне памяти». При проверке русский перевод запустили вновь в машину, получили обратный перевод на английский: «Invisible idiot» («невидимый идиот» )."

(с) "Как я изучаю языки" by Като Ломб

@темы: twitter, книжное

20:32 

Занорилась на день сурка в работу в обнимку с домашним ноутом без отрыва на поездки в офис, почувствовала себя героем одноименного фильма: которые сутки подряд были подозрительно одинаковыми, разве что даты менялись. Вчера вынырнула обратно в нормальный мир, и до чего же в нем хорошо))
Хотя если бы дата на календаре всегда оставалась прежней, как в фильме, вышло бы тоже здорово. Маленькой карманной вечности как раз хватило бы на дочитывание и доучивание всего намеченного.
***
Внезапно порадовалась на днях на дикие цены доставки: в противном случае было бы гораздо сложнее противиться искушениям. Например, таким.

@темы: twitter

A journey to the end of time

главная