• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: книжное (список заголовков)
17:02 

Читаю Ninefox Gambit by Yoon Ha Lee. Одна из тех книг, которые не тратят времени на расшаркивание и медленное знакомство с фантастическим миром, а сразу бросают тебя в глубокую часть бассейна в гущу событий. Пока проморгаешься и придешь в себя, пока состыкуешь кусочки паззла насчет мироустройства - а оно там занятное, с масштабным использованием магии, которая опирается одновременно на математические расчеты и социальную структуру. Персонажами при этом воспринимается совершенно буднично, под видом технологий. Это как если бы пятиминутки ненависти у Оруэлла гарантировали, что электричество не вытечет из проводов тыквенным соком.

В общем, надеюсь, что разрастется оно в трилогию в духе Раяниеми, иначе все персонажи не успеют выстрелить. Оружия-то у них хватает. Отдельные личности сами в оружейной числятся как особо ценные экспонаты под грифом секретно, но использовать их себе дороже - вот если бы Великий до попадания в колбочку успел побыть успешным главнокомандующим галактических масштабов, а потом устроить внезапное море крови, это был бы почти генерал Джедао. Похожи они не характерами, а отдельными жизненными обстоятельствами, но на взаимодействие генерала и главной героини все равно приятно смотреть.

"That's a lot of objectives."
"It's only three, and the last one is marginal. You want to accomplish as many different things on as many different levels as you can with each move. Efficiencies add up fast".

@темы: книжное

14:58 

Перечитала начало "Ойкумены" Олди. То, что при первом чтении раздражало не на шутку, сейчас скорее смешит: если при серьезных неприятностях главному герою не до паники и уныния, то в редкие периоды затишья между ними он превращается в принцессу-на-горошине, которая мысленно ноет о том, что кресло-массажер слишком навязчивое, кондиционер дует и вообще реальность колется всеми углами. Впрочем, неприятности к нему примагничиваются в таком количестве, что случается это нечасто.
К тому же помимо собственного внутреннего голоса в нем живут еще два чужих, а за уютную шизофрению лично я могу простить персонажу многое.

Вспомнилось, как недавно обсуждали с коллегами: если личные проблемы кажутся неподъемными, достаточно устроить зомбоапокалипсис и они решатся на автопилоте, в фоновом режиме, или вообще отодвинутся как некритичные. Мне он сейчас, впрочем, не страшен: простыла, мозги вытекли через нос, как у древнеегипетской мумии, в голове теперь пусто, гулко, и есть там нечего.

Big Fish and Begonia визуально оправдала все возложенные ожидания на 200%. Летающие рыбы, мир под небоморем, населенный чудными существами, красоты природы и магии, деревья, в ветвях которых угадываются силуэты птиц и рыб - впору пересматривать покадрово, чтобы не упустить детали.
Вот сюжетно не мой пейринг не моя история. жуткие спойлеры

Скачала по ошибке Доктора Стрейнджа, но не того. По итогам мультфильма: доктор трагичный красавец даже вне экранизации, второстепенные персонажи на уровне "принесите пудинг - унесите пудинг", причем вперед ногами, а в разгар эпичной битвы компьютер моргнул и ушел в перезагрузку - вот это я понимаю, мощное кунг фу!)) обновления подгадали очень вовремя.

@темы: книжное, twitter, eye candy

17:48 

в рамках жанра self help наткнулась на смешное - The Subtle Art of Not Giving a F*ck: A Counterintuitive Approach to Living a Good Life, автор посылает позитивную психологию на три буквы, советует не зае... заморачиваться с неважным, а то не останется сил разобраться, что же по-настоящему важно и заморочиться с этим и тому подобное. Интересно было бы полистать перевод, хотя вряд ли кто-то рискнет связываться, в русском сниженная лексика больше царапает глаз и ухо, это в английском fuck достаточно беззубое.

***

любимое из требований клиента - исправьте мне в переводе фамилию, чтоб было как в загранпаспорте: i без точки. в паспорте действительно все прописные, так что I действительно без точек.
вот так и живем

@темы: книжное, twitter

14:00 

Читаю Il canto di pietra, "Песнь камня" Бэнкса, и декорациями тамошний мир пока что очень напоминает начало предсивильного хаоса в отсутствие собственно Сивиллы: вокруг постоянно кто-то с кем-то фоново воюет, но уже практически нечем и такими темпами скоро будет некому, так что вертолеты в воздухе и прочие чудеса техники видеть доводится все реже.

Протагонист-повествователь умудряется помимо обычного я-он/они воспринимать свою любимую исключительно на ты. Поначалу такое выделение одного человека из целого мира интригует и умиляет, тем более что большой спойлер, через пару глав замечаешь, что он при этом ее не цитирует, а сжато пересказывает в духе "согласилась", "уговорила". Что при общей молчаливости данной "милой Хром" речевую характеристику персонажа сводит к нулю. Любопытный прием, но надеюсь, что из этого тихого-тихого омута что-нибудь все же вынырнет. Тем более что более активные персонажи там тоже имеются: замок главгероя оккупировал один из мимопроходивших отрядов во главе с попеременно раздражающей/интересной особой.

@темы: книжное

12:13 

Читаю/слушаю Stumbling on Happiness by Dan Gilbert. Помимо знакомых вещей вещей вроде фильтров восприятия и прочих biases попался эксперимент, в котором опрашиваемые предсказывали свою эмоциональную реакцию на грядущее положительное/отрицательное событие, затем опрос повторяли сразу после события и некоторое время спустя. Реально испытываемые чувства и эмоции оказались значительно слабее, чем предсказанные, но вот вспоминались потом они почти такими же сильными, как и прогнозировались. То есть сколько-то мгновений реальности в воспринимаемом настоящем и постоянное подкорректированное предчувствие+вспоминание.
The matrix has you.
Ок, я понимаю, что мозгам не хватает места на запись повседневности 24/7, так что вырезаются ключевые моменты, а остальное достраивается в момент разархивации. Только обычно кажется, будто в памяти хранится концентрат сока с мякотью, а не порошок из пакетика "просто добавь воды".
p.s. если кому интересно, тут у автора рассказ минут на 20 со слайдами и примерами из книги, так что оценить манеру изложения хватит. Юмор, метафоры, без усыпляющей научности, на мой вкус 5/5.

@темы: ау-книги, книжное

20:56 

По следам сегодняшней охоты на цитаты вспомнилось:

В одной из книг буджолдовской саги о форКосыгиных Майлз со своим флотом застрял на Земле. Ему должны были перечислить деньги с Барраяра на ремонт кораблей и лечение раненых, но в Барраярском посольстве никто слыхом не слыхивал не только о деньгах, но и о самом дендарийском флоте. Потом пошли всякие неприятные странности, и, в конце концов, Майлза похитили. И заодно одного из сотрудников посольства, очень образованного человека, историка с докторской степенью. Сидели они в одной камере, потом Майлза утащили на допрос с суперпентоталом, на который у Майлза была нестандартная реакция: вместо того, чтобы выложить всю правду, он нёс чёрт знает что, в лихорадочном потоке сознания процитировал «быть или не быть», уцепился за цитату – и... Его, декламирующего бессмертную трагедию, поспешно вернули в камеру, и там Майлз, бегая от стены к стене, выдал всю пьесу, целиком.

  Добравшись до последней строки, он упал на пол и лежал, жадно ловя ртом воздух.
  Капитан Галени, который забился на край скамьи и последний час сидел, зажав ладонями уши, рискнул поднять голову...
  – Что это было?
  – Вы о чём – о пьесе или о химсредстве?
  – Пьесу я узнал, спасибо.

  В том, что в этом эпизоде русскому читателю так же смешно, как англоязычному, и по той же причине, заслуга переводчика. Он дерзко заменил цитируемую пьесу. В оригинале это любимая Майлзова вещь Шекспира, Майлз цитирует её на каждом шагу, видя в ней множество параллелей с собственной жизнью, но русскоязычным читателям она практически незнакома. «Ричард Третий».
  В текстах Буджолд вообще много цитат. Подозреваю, что большинства переводчики не распознали. Я смутно ощущаю, что персонажи что-то цитируют, но не знаю, что. Игра смыслов пролетает мимо меня.

(с) М. Ровная

Что отдельно забавно, у той же Ровной есть цикл "Семейные сцены", где четверо главных персонажей временами общаются цитатами. На днях перечитывала, так если не заглядывать в сноски, то первый слой смысла и "смутное ощущение" цитирования есть, а вот вспомнить контекст, откуда это вырвано, и тем более автора - нереально. Не говоря уже про ответить в подобной игре-беседе. Слишком разные книги мы с персонажами читали.

В этом плане неизменно радует в психомалине то узнавание своего, тот резонанс, когда Макисима по привычке рассыпал цитаты в вечном монологе, а ему вдруг ответили! Со-беседник - это все таки круто.

@темы: книжное

18:00 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
16:00 

Оказалось, Левиафан, который авторства Оцуки Эйджи, существует не только в полной манга-версии, но и как новелла 電撃文庫 на основе первых трех томов манги. Судя по отзывам, включает дополнительные сцены и альтернативную концовку.
Еще на ютубе обнаружился саундтрек leviathan Image Album リヴァイアサン/終末を告げし獣 Вещь скорее странная, чем цепляющая, но сам факт, что давно законченные любимые произведения преподносят сюрпризы, неизменно радует.

Во все еще откладываемых на потом Bungou stray dogs среди персонажей появился Natsuhiko Kyogoku - по мотивам современного писателя. С учетом того, что писатель NK в чем-то похож на собственных мартисьюшных персонажей, надеюсь, что там фигурирует кто-то вроде Кёгокудо из Ящика демонов.
И почему-то попавшие в текст современники интригуют больше, чем использование там же классиков.

Shisha no teikoku читается со скрипом и удовольствием, англицизмы временами помогают, и автор даже иногда строит игру слов на английских - вроде corps как кровяные тельца, corpse как труп и corpus как корпус словаря.

@темы: книжное, манга, розмарин для памяти

11:18 

Читала на днях рассказ Three Worlds Collide Элизера Юдковского, который писал Гарри Поттера и методы рационального мышления. Первый контакт с инопланетянами, вместо гуманоидов в гриме и костюмах действительно совершенно не местная живность с альтернативными системами ценностей. Так что при встрече все стороны испытывают жгучее желание взаимно причинить добро, и на фоне уверенности в том, что собственный способ существования нормальный и удобный - привычка-вторая-натура - смотрится все это довольно смешно.

@темы: книжное

09:52 

Текущие рабочие документы похожи на сцену с фигвамами из Простоквашино. Бывшие супруги где-то за кадром катят друг на друга бочки и бросаются словесными утюгами, а общающиеся в письмах адвокаты, как продолжатели дела Печкина, доставляют утюги аккуратно завернутыми в пупырчатую пленку изысканной вежливости. Добавляет абсурда то, что бывшие оба русские, а вот адвокаты пишут на прекрасном итальянском языке.
***
Заглянула в англоперевод начала Empire of corpses, сама не заметила, как втянулась и переключилась на исходник - там совершенно очаровательный стиль изложения. Друг Ватсона по первому впечатлению похож на Сасаяму. мб спойлеры
равки Shisha no teikoku, чтобы не терялись

@темы: книжное, twitter, розмарин для памяти

13:04 

"Несколько лет назад мне позвонили по телефону из одного министерства с просьбой поработать с чрезвычайно важным японским гостем. Надо было ехать в гостиницу и попытаться развлечь гостя, пока не прибудут представители министерства. Я поспешила в гостиницу. Меня принял молодой на вид, скромный в обращении сухопарый человек. Я приступила к тому, что мне предписали. Спросила, в чем заключается цель его визита в Венгрию. Он ответил японским словом, которого я не знала. Я попросила написать иероглиф этого слова. Он отказался, сославшись на то, что иероглиф слишком сложен. Однако он вспомнил, что где-то у него записан английский перевод этого слова. Он вынул из кармана бумажку, на которой было написано одно-единственное слово: SEXING.
Потом сразу же спросил, какой сумме форинтов соответствует чрезвычайно крупная сумма в долларах, которую выплачивает ему венгерское государство за эту деятельность…
Объяснение я получила только от нашего представителя, прибывшего на встречу. Наш японский гость был специалистом по половому отбору однодневных цыплят. А задача, которую он решал, состояла в предварительном отделении неценных – с точки зрения птицеводства – петухов от кур."
***
"Я обратилась к профессору Берналу, который, как мне было известно, считается крупным специалистом по машинному переводу, и попросила, чтобы он не спешил совершенствовать установки машинного перевода, ибо мы, переводчики, останемся тогда без хлеба. Он рассмеялся и утешил меня тем, что машинный перевод еще долго не сможет заменить человеческий, и в доказательство этому рассказал следующую историю.

Машина перевела на русский язык английское предложение «Out of sight, out of mind». В переводе на немецкий оно значит «Aus den Augen, aus dem Sinn», а по-русски – «С глаз долой – из сердца вон». И так как машина есть машина, то, переведя первую часть фразы «вне поля зрения», она аналогично перевела и вторую часть предложения – «вне памяти». При проверке русский перевод запустили вновь в машину, получили обратный перевод на английский: «Invisible idiot» («невидимый идиот» )."

(с) "Как я изучаю языки" by Като Ломб

@темы: twitter, книжное

13:43 

У Yumemakura Baku ознакомилась с парой глав 闇狩り師. Специалист по нежити и неприятностям, а также его кошка-коллега в кадр уже попали, а вот с чем они столкнутся на этот раз, еще не понятно. Главные персонажи мне знакомы по манге 闇狩り師 キマイラ天龍変 (Yamigarishi Kimaira Tenryuuhen), в которой паранормальщина была прекрасна, как жуть в фильме Нечто в момент трансформации.
Light novel, очень light, кажется, если бы не фонетика, то эту серию Юмемакуры можно было бы читать и с начальным уровнем языка. У него склонность к повторам, коротким предложениям и нанизываниям нового на знакомые детали, как в главах учебника про тема-рематическое членение. В духе: Мимо по улице прошла девушка. У проходящей девушки были длинные темные волосы. Эта темноволосая девушка показалась ему смутно знакомой.
В тексте от этого возникает забавное ощущение, будто привычное сложное предложение разобрали на мелкие-мелкие запчасти. Помнится, в Куродзуке он этим приемом тоже пользовался нередко.

Читаю потихоньку Katana, из субъективных плюсов – полностью прописанное произношение. Из объективных – приятный главный герой, даром что школьник: занимается своим делом (полировкой мечей) с любовью и умением, влипает в приключения не столько по своей вине, сколько из-за врожденной способности видеть духов мечей и аналогичную мистику. И в целом манга весьма добрая и лишенная треволнений.

@темы: книжное, манга, японский

13:18 

По свежим воспоминаниям Echopraxia понравилась даже больше, чем первая книга, которая Blindsight. Не складывает мозги в оригами, в отличие от первой, зато легко могла бы стать бодрым фильмом с пыщ-пыщ и спецэффектами. Визуальных красот и действия с лихвой хватает.
И вампиры. Невыразимо прекрасные у Уоттса вампиры, хотя тут я необъективна: запредельно компетентные упоротые социопаты целеустремленные личности – это такой вид персонажей, на который можно смотреть, как на бегущую воду. Спланировать побег, срежиссировав его на четверых участников, не обменявшись ни одним словом или взглядом? Да не вопрос.
Концовка, имхо, перекликается с трилогией Starfish того же Уоттса. Нечто среднее между хеппи эндом и wtf.

@темы: книжное, twitter

09:55 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
23:06 

"- А у вас в саду что-нибудь съедобное растет? - спросила Никс.
- Ежевика и черная смородина, - кивнул Камориль, - шелковица, черника и две сливы.
- А почему сливы? - не понял я.
- Чтобы делать из них чернослив, - пояснил Камориль зловещим голосом и демонически расхохотался. Потом резко перестал и сказал задумчиво: - Еще - паслен, но его я бы не рекомендовал никому есть. Хоть он и похож на маленькие черные помидорки."

первый раз на моей памяти человек верен черному цвету в таких масштабах: ну ладно, гардероб и интерьер, но сад - на этом мой мимимизатор задымился и перегорел :inlove:
имхо, черного крыжовника ему не хватает. и ирги.

@темы: книжное

21:50 

"И еще я вот эту трость возьму, - Камориль вынул из ящика изящный предмет, давно вышедший из моды и обихода. - В ней, естественно, шпага, но это не основное ее достоинство.
- А какое основное? - заинтересовался я.
- Она невероятно прекрасна! - пояснил Камориль.
Я прикрыл лицо рукой."
(с)

А еще у эстета К. есть в запасе боевые сережки, вот уж кто бы нашел общий язык с Мукуро)) Специализация разве что некромагическая, зато чувство стиля у них отчасти перекликается, если вспомнить адских костяных воронов Великого.

@темы: книжное

18:29 

"Джордж Данциг был аспирантом-математиком в университете Беркли. Однажды он с опозданием, как нередко бывало, влетел в аудиторию, где проходило занятие по математике, и быстренько списал с доски две задачи, заданные на дом. Когда он засел за их решение, выяснилось, что задачки гораздо труднее, чем он ожидал. Ему понадобилось несколько дней упорного труда, чтобы разобраться и в конце концов решить их. Только потом выяснилось, что это было вовсе не домашнее задание. Это были две известные математические задачи, которые до того момента не имели решения."

(c) Гибкое сознание: Новый взгляд на психологию развития взрослых и детей

@темы: книжное

22:21 

You are driving a car in the middle of a thunderstorm and you happen upon three people on the side of the road. One of them is a frail old woman, who looks on the verge of collapse. Another is a friend who once saved your life. The other is the romantic interest of your dreams, and this is a once-in-a-lifetime opportunity to meet him or her. You have only one other seat in the car. Who do you pick up? The old woman, of course. Then, give the car keys to your friend, and stay behind with the romantic interest to wait for the bus!

sivers.org/book/Smartcuts

@темы: книжное

14:25 

to read or not to read

"Just as the Inuit are said to have many words for snow, the Thais have many words for smile. There is yim cheun chom, the I-admire-you smile, and yim thak thaan, the I-disagree-with-you-but-go-ahead-propose-your-bad-idea smile. There is yim sao, the sad smile. And my favorite: yim mai awk, the I’m-trying-to-smile-but-can’t smile."
Geography of bliss

исходно отсюда - sivers.org/book?sort=rating
Там в целом хорошая подборка книг, в т.ч. про прикладную популярную психологию: как завести и укоренить новые привычки, когнитивные искажения при интуитивно-эмоциональном и рационально-логическом принятии решений, глюки и баги человеческого мозга и пр. Что удобно – помимо аннотации приводятся краткие выдержки и цитаты, которыми иногда можно и ограничиться.

@темы: книжное, чтоб не потерялось

15:27 

Думай медленно... Решай быстро. Канеман Даниэль

"Регрессия к среднему
Одно из самых впечатляющих озарений в моей карьере случилось, когда я преподавал инструкторам израильских ВВС психологию эффективного обучения. Я объяснял им важный принцип отработки навыков: поощрение за улучшение результатов работает эффективнее, чем наказание за ошибки. Это предположение много раз подтверждено исследованиями на голубях, крысах, других животных и людях.
Выслушав мои воодушевленные объяснения, один из самых опытных инструкторов в группе поднял руку и произнес в ответ собственную речь. Сначала он согласился, что, возможно, птицам поощрения и помогают, но отказался признавать, что похвала действует на курсантов. Он сказал так: «Я неоднократно хвалил курсантов за чистое исполнение фигуры высшего пилотажа. Во время следующей попытки исполнения той же фигуры они справляются хуже. А когда я ругаю их за плохое исполнение, то обычно в следующий раз у них выходит лучше. Так что, пожалуйста, не рассказывайте нам, что поощрение работает, а наказание – нет, потому что все как раз наоборот».
Внезапно, в радостный момент озарения, я по-новому увидел статистический принцип, который многие годы преподавал. Инструктор был прав – и в то же время совершенно неправ! Он проницательно заметил, что за случаями, когда он хвалил исполнение маневра, с большой вероятностью следовали разочарования, а за наказаниями – улучшения. Однако сделанный им вывод об эффективности поощрения и наказания оказался совершенно неверным. Инструктор наблюдал эффект регрессии к среднему, возникающий из-за случайных колебаний в качестве исполнения. Естественно, хвалили только тех, кто выполнял маневры намного лучше среднего. Но, вероятно, курсанту на этой попытке просто повезло, и, таким образом, следующая попытка была бы хуже независимо от того, похвалили его или нет. И наоборот: инструктор ругал курсанта, если тот выполнял задание необычно плохо, и потому сделал бы следующую попытку лучше, независимо от действий инструктора. Получилось, что неизбежным колебаниям случайного процесса дали каузальную интерпретацию.
Мне нужно было ответить, но лекцию по алгебре предсказаний вряд ли бы восприняли с энтузиазмом. Я взял мелок, нарисовал на полу цель, попросил каждого из присутствующих стать к ней спиной и, не глядя, бросить подряд две монеты. Мы измерили расстояния до цели и записали на доске оба результата для каждого испытуемого, а затем выстроили их по порядку, от худшей до лучшей первой попытки. Выяснилось, что большинство (но не все) из тех, у кого результаты первой попытки были лучшие, на второй попытке справлялись хуже, а у тех, кто плохо справился в первый раз, в следующий, как правило, получалось лучше. Я указал инструкторам на то, что написанное на доске совпадало с услышанным относительно последовательного выполнения фигур высшего пилотажа: за плохими результатами следовало улучшение, а за хорошими – ухудшение, без всякой похвалы или наказания.
В тот день обнаружилось, что летчики-инструкторы попали в ловушку зависимости от обстоятельств: ругая курсантов за плохие результаты, они, казалось, добивались улучшения, однако в действительности наказание не давало никакого эффекта. В этом они были не одиноки. В сущности, одна из особенностей человеческой природы заключается в неожиданной реакции при столкновении с жизнью. Мы хвалим других за добрые дела и ругаем за промахи, а с точки зрения статистики нас наказывают за хорошее и поощряют за плохое."

@темы: книжное

A journey to the end of time

главная