16:02 

Перечитала флешмоб в исполнении Великого. В пятый раз.
"Дождя не было.
И зомбиапокалипсиса тоже не было."
Вот чем он в каноне и фаноне подкупает, так это умением радоваться жизни. Или хотя бы делать хорошую мину и иллюзию, когда локальный апокалипсис все же наступает.

Из своего положительного: вчерашние посиделки с Zaycezauros и Alenas Valkeris. Приятно, когда данных трудноуловимых личностей можно обнять не только виртуально))) Готишная чорная пицца. Stranger Things с сумраком/изнанкой и неведомой хренью.

С утра неизменно радует Down Dog - android-ная йога для самых-самых начинающих. Удобно иметь не избалованный спортом организм - ты ему 15 минут шевеления, он тебе эндорфинов на полдня.

@темы: twitter

15:49 


Download Garbage Blood For Poppies for free from pleer.com
Не слишком малиновая песня, если приглядываться пристально, но когда ухо временами выхватывает что-нибудь вроде "Waiting for godot hell", "He's by my side" или "I play the memories of you Inside my head", то картинка img!Макисима/Когами уже не выключается.

***
ну и просто Garbage за компанию из текущего плейлиста

Download Garbage Blackout for free from pleer.com

Download Teaching Little Fingers To Play for free from pleer.com

Download Garbage I Hate Love for free from pleer.com

@темы: psycho-pass, sounds

09:54 

сочетание Alt+бесы в ворде выравнивает текст по центру в нижней части ячейки
когда команды запоминаются пальцами, перестаешь их мысленно проговаривать, а вот непривычные еще смешат внезапными смыслами среди абракадабры
***
подумалось, что современным бесам достаточно запихнуть текст контракта в установочную программу как adware с галочками согласия по умолчанию - все равно мало кто читает, что там мелким текстом понаписано. зачем, если можно сразу нажать на "далее" или "ок", а потом упс

@темы: twitter

09:36 

А нотный стан на итальянский переводится как pentagramma. Ну да, те же 5 линий, разве что расположены по другому.
Так и представляется, как в альтернативной реальности демонов вызывают, перерисовывая ноту за нотой что-нибудь из Баха. Те появляются маленькими-маленькими среди завитков скрипичного ключа, присматриваются к линиям и попробуй хоть на один символ ошибиться...

@темы: итальянский, мысли вслух

22:00 

Играла в Machinarium, там выброшенный на свалку робот пытается вернуться домой, медленно, но упорно идет к цели по цепочке микро-квестов. Мозги после такой деятельности по инерции продолжают раскладывать и реальный мир на алгоритмы: залезть в холодильник - включить микроволновку - притащить ужин к компьютеру. Жаль, снаружи не предусмотрено отката к предыдущему сейву. Тогда бы я место оставила под творог с малиновым вареньем, а сейчас уже некуда.
Графикой, кстати, миры Yoshitoshi Abe чуть-чуть напомнило - в городе все обветшалое, но чистенькое, обжитое. Теперь хочется Серокрылых пересмотреть.

@темы: twitter

10:40 

Таврический сад в выходной похож на суп с фрикадельками. Зато если забраться чуть глубже во дворы, то там почти безлюдно, клумбы с низкорослыми хвойными, гортензии и шиповник, и удобнейшие лавочки у внезапных фонтанов.

Посмотрела на днях видео про человеческое оригами, вывихнула мозг, пытаясь представить, ну где там помещаются внутренние органы.

youtu.be/0mxVqWBK8Gk - Haley Viloria Contortion, инопланетной пластикой напоминает о персонаже из Aeon Flux, которая заменила себе ступни второй парой ладоней

@темы: twitter

09:14 

www.cioffimichele.org/asp/audiolibri.asp - подборка аудиокниг на итальянском

@темы: итальянский

12:59 

Попалось слово, идеально отражающее понятие "выразительно смотрит", особенно в обсуждениях вавилонских фанфиков))
https://ru.wikipedia.org/wiki/Mamihlapinatapai, также попадается как мамихлапинатана:
взгляд друг на друга в надежде, что другой сделает то, чего обоим хочется, но ни один не хочет начинать сам

@темы: чужими словами

11:19 

Нашелся идеальный частотный список базовой итальянской лексики:
в книге Guida all'uso delle parole - Tullio De Mauro, порядка 6-7 тысяч с выделением 2 тыс., без которых вообще никуда, +3 часто встречаемых и самое ценное - около 2 тыс. не настолько частотных на письме или на слуху, но относящихся к базовым итальянским реалиям, вроде mezzadria - испольная аренда

Это снимает необходимость отбора при чтении полезной лексики и можно отвлекаться только на интересную:
nevischio - мелкий мокрый снег с ветром
***
it.forvo.com/word/affumicare/#it - онлайн словарь произношений с возможностью прослушивания и, после регистрации, скачивания

@темы: итальянский

11:43 

россыпью

Если поднести пальцы к лицу – пахнут можжевельником. Пара деревянных вилок-ложек непривычно легкие, это как выйти на прогулку без офисной сумки – первое время зудит смутное ощущение, будто что-то не так.

Над городом небо в стиле пэчворк: вчера то и дело шел дождь, внизу по улицам спешили зонтики, а в просветы между тучами при этом светило такое солнце, что впору озаботиться очками. Сейчас вот опять полный Модильяни – спереди соседний дом залит светом, фоном плывет тяжелое темное облако.

На столе сладости в коробке от японского шоколада. С призывом Give yourself to the dark side Dars и Дартом Вейдером. Смотрится необъяснимо уместно.

Лето.

@темы: twitter

14:00 

Читаю Il canto di pietra, "Песнь камня" Бэнкса, и декорациями тамошний мир пока что очень напоминает начало предсивильного хаоса в отсутствие собственно Сивиллы: вокруг постоянно кто-то с кем-то фоново воюет, но уже практически нечем и такими темпами скоро будет некому, так что вертолеты в воздухе и прочие чудеса техники видеть доводится все реже.

Протагонист-повествователь умудряется помимо обычного я-он/они воспринимать свою любимую исключительно на ты. Поначалу такое выделение одного человека из целого мира интригует и умиляет, тем более что большой спойлер, через пару глав замечаешь, что он при этом ее не цитирует, а сжато пересказывает в духе "согласилась", "уговорила". Что при общей молчаливости данной "милой Хром" речевую характеристику персонажа сводит к нулю. Любопытный прием, но надеюсь, что из этого тихого-тихого омута что-нибудь все же вынырнет. Тем более что более активные персонажи там тоже имеются: замок главгероя оккупировал один из мимопроходивших отрядов во главе с попеременно раздражающей/интересной особой.

@темы: книжное

12:13 

Читаю/слушаю Stumbling on Happiness by Dan Gilbert. Помимо знакомых вещей вещей вроде фильтров восприятия и прочих biases попался эксперимент, в котором опрашиваемые предсказывали свою эмоциональную реакцию на грядущее положительное/отрицательное событие, затем опрос повторяли сразу после события и некоторое время спустя. Реально испытываемые чувства и эмоции оказались значительно слабее, чем предсказанные, но вот вспоминались потом они почти такими же сильными, как и прогнозировались. То есть сколько-то мгновений реальности в воспринимаемом настоящем и постоянное подкорректированное предчувствие+вспоминание.
The matrix has you.
Ок, я понимаю, что мозгам не хватает места на запись повседневности 24/7, так что вырезаются ключевые моменты, а остальное достраивается в момент разархивации. Только обычно кажется, будто в памяти хранится концентрат сока с мякотью, а не порошок из пакетика "просто добавь воды".
p.s. если кому интересно, тут у автора рассказ минут на 20 со слайдами и примерами из книги, так что оценить манеру изложения хватит. Юмор, метафоры, без усыпляющей научности, на мой вкус 5/5.

@темы: ау-книги, книжное

09:48 

В плейлисте поселились и закольцевались альбомы Axiom и Axiom II от Hi-Finesse Если хочется бодрый утренний саундтрек, чтобы как в напряженном пыщ-пыщ боевике, то это оно и есть.

@темы: a coffee cup of music, follow your bliss

21:36 


Свершилось. Китайцы рисовали-рисовали (12 лет с рождения замысла) и дорисовали Big Fish & Begonia. Которое задумывалось как Big Fish & Chinese Flowering Crabapple, но ботаническая часть в процессе мутировала.
А вот летающие рыбы и иномирье остались.
www.youtube.com/watch?v=8RJtkgPdX-Y - фрагмент с субтитрами
www.youtube.com/watch?v=7UqOyzaXYK4 - трейлер
На 8 июля 2016 назначена китайская премьера, про мировую пока молчат.

@темы: wishlist, waiting for, eye candy

20:56 

По следам сегодняшней охоты на цитаты вспомнилось:

В одной из книг буджолдовской саги о форКосыгиных Майлз со своим флотом застрял на Земле. Ему должны были перечислить деньги с Барраяра на ремонт кораблей и лечение раненых, но в Барраярском посольстве никто слыхом не слыхивал не только о деньгах, но и о самом дендарийском флоте. Потом пошли всякие неприятные странности, и, в конце концов, Майлза похитили. И заодно одного из сотрудников посольства, очень образованного человека, историка с докторской степенью. Сидели они в одной камере, потом Майлза утащили на допрос с суперпентоталом, на который у Майлза была нестандартная реакция: вместо того, чтобы выложить всю правду, он нёс чёрт знает что, в лихорадочном потоке сознания процитировал «быть или не быть», уцепился за цитату – и... Его, декламирующего бессмертную трагедию, поспешно вернули в камеру, и там Майлз, бегая от стены к стене, выдал всю пьесу, целиком.

  Добравшись до последней строки, он упал на пол и лежал, жадно ловя ртом воздух.
  Капитан Галени, который забился на край скамьи и последний час сидел, зажав ладонями уши, рискнул поднять голову...
  – Что это было?
  – Вы о чём – о пьесе или о химсредстве?
  – Пьесу я узнал, спасибо.

  В том, что в этом эпизоде русскому читателю так же смешно, как англоязычному, и по той же причине, заслуга переводчика. Он дерзко заменил цитируемую пьесу. В оригинале это любимая Майлзова вещь Шекспира, Майлз цитирует её на каждом шагу, видя в ней множество параллелей с собственной жизнью, но русскоязычным читателям она практически незнакома. «Ричард Третий».
  В текстах Буджолд вообще много цитат. Подозреваю, что большинства переводчики не распознали. Я смутно ощущаю, что персонажи что-то цитируют, но не знаю, что. Игра смыслов пролетает мимо меня.

(с) М. Ровная

Что отдельно забавно, у той же Ровной есть цикл "Семейные сцены", где четверо главных персонажей временами общаются цитатами. На днях перечитывала, так если не заглядывать в сноски, то первый слой смысла и "смутное ощущение" цитирования есть, а вот вспомнить контекст, откуда это вырвано, и тем более автора - нереально. Не говоря уже про ответить в подобной игре-беседе. Слишком разные книги мы с персонажами читали.

В этом плане неизменно радует в психомалине то узнавание своего, тот резонанс, когда Макисима по привычке рассыпал цитаты в вечном монологе, а ему вдруг ответили! Со-беседник - это все таки круто.

@темы: книжное

09:50 

Отслеживаю посылку, в чем-то этот процесс напоминает анекдот про гроб на колесиках: девочка-девочка, твои книги уже выехали из Токио. Или наблюдение за ростом кактусов цветением орхидей в реальном времени: ух ты, еще один бутон почти распустился.

@темы: follow your bliss

12:26 

La Punteggiatura tra restrizioni e creatività - Итальянская пунктуация: между ограничениями и креативностью
Если учесть, что такие классики как Моравиа, Кальвино и Манцони отделяли авторскими запятыми "я от всего остального", т.е. подлежащее от сказуемого, для большей эмоциональной выразительности, - насчет креативности автор не шутит. И достаточно внятно сводит смыслоразличающие закономерности к базовым формулам.
Вроде такой:
Franco ha incontrato il portiere, che ha detto di non lasciare la bici dentro. (APPOSITIVA): nel condominio c’è un solo portiere;
Franco ha incontrato il portiere che ha detto di non lasciare la bici dentro. (RESTRITTIVA): nel condominio c’è più di un portiere.

@темы: розмарин для памяти, итальянский

14:52 

В офисе устраивают унификацию, стандартизацию, пятилетку за три года. Вещь не то чтобы лишняя, но в эпоху перемен неудобно - от работы отвлекают. Ладно еще к общему шрифту привели, как к общему знаменателю, - это дело нехитрое. А вот к общим кавычкам...

Щедрые итальянцы пользуются тремя видами. В редчайших случаях даже одновременно: если внутри цитаты прямая речь, внутри которой слово в переносном значении, то этот дом, который построил Джек, выглядит так:
«... “... ‘...’ ...” ...».
Carlo scrisse: «Maria guardò l’uscio, poi urlò: “Aiuto! Gli ‘amici’ voglion farmi del male”».
(с) www.grammatica-italiana.it/uso-delle-virgolette...

При этом сама прямая речь оформляется либо французскими "елочками", либо английскими двойными кавычками - на усмотрение издательства. (с) Оно же решает, где ставить запятую перед словами автора: до закрывающей кавычки или после.
Или вообще обойтись без нее.
«Questo è quanto guadagnerai al mese» disse lei.
И нужна ли точка после цитаты, если внутри один знак препинания уже есть. Например, так:
«Sì, generale», assentì Tiffauges, «sono stati il sale di questa terra!».

Очень хочется подарить итальянцам наших менеджеров - пусть их тоже унифицируют.

@темы: twitter, итальянский

11:05 

итальянская грамматика

Если кто-то, как и я, искал увесистый грамматический справочник по итальянскому от а до я, то очень рекомендую A Reference Grammar of Modern Italian by Martin Maiden and Cecilia Robustelli Судя по первому впечатлению, книга на уровне трилогий Grammar in use для английского и Dictionary of japanese grammar для японского.
Когда языковое чутье уже замечает, что общие правила соблюдаются не всегда, но еще не различает - зачем, и какие подправила действуют в частностях - нужнейшая вещь. Особенно ценно, что авторы ориентируются на не итальянскую аудиторию и проговаривают словами то, что в учебниках для носителей и продолжающих обычно остается за бортом.

В дополнение в vk нашлись Modern Italian Grammar: a Practical Guide с рабочей тетрадью. Тоже стоит взять на заметку.

@темы: розмарин для памяти, итальянский, note to self

14:17 

В кино у пленного разведчика выпытывали название диверсионной школы. Он отвечал неизменным "да-пошел-ты".
Очень удачное было бы название - и захочешь выдать, а никто не поверит. Разве что в собственной стране может получиться неловко.

@темы: twitter

A journey to the end of time

главная